
木兰诗原文
木兰诗
唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾。
万里赴戎(róng),关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。
当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。
出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌。
字词注释
1. 唧唧(jī jī):纺织机的声音。
木兰诗插图2. 当户(dāng hù):对着门。
3. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。
4. 惟:只。
5. 何:什么。
忆:思念,惦记
6. 军帖(tiě):征兵的文书。
7. 可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼。
8. 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
9. 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
10. 愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具[2]。
11. 鞯(jiān):马鞍下的垫子。
12. 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
13. 辞:离开,辞行。
14. 蕸溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。
15. 旦:早晨。
16. 但闻:只听见。
17. 郡(huán)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。
18. 寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。
19. 明堂:明亮的厅堂,此处指宫殿。
20. 赡赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。
21. 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
22. 愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具[2]。
23. 鞯(jiān):马鞍下的垫子。
24. 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
25. 辞:离开,辞行。
26. 担:括号中的内容应保留原样。
27. 爷(huán):外城。
28. 阆:尚书省。
29. 扶:扶持。将:助词,不译。
30. 姊(zǐ):姐姐。
31. 理:梳理。
32. 通“着”,穿。
33. 环(huán):外城。
34. 羕(xuàn):条。
35. 三(sān):数字。
36. 衔(liè):贴。
37. 加(huā):通“着”,穿。
38. 竖鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
39. 帆(tuò)黄:古代妇女的一种面部装饰物。
40. 雌兔眼迷离,雄兔脚扑朔:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。
41. 双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
42. 火(huā):通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。
43. 行(hàng):读háng。
44. 傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。